Prevod od "onih ljudi" do Češki


Kako koristiti "onih ljudi" u rečenicama:

Jesi ti jedna od onih ljudi koja pomièe usne dok èita?
Jsi ty jedna z těch lidí, co pohybuje rty při čtení?
Ne vidiš èak ni razliku, izmeðu njega i onih ljudi.
Ani nevidíš rozdíl mezi ním a tím zoufalcem.
Možda smo oboje roðeni da budemo siromašni, ali nismo od onih ljudi kojima se to dopada.
Oba jsme se možná narodili pro chudobinec, ale smířit se s tím nehodláme.
Inaèe, svedoèenja onih ljudi preko puta deèakovog stana su bila ubedljiva.
Každopádně, svědectví těch lidí z druhého konce chodby bylo velmi přesvědčivé.
Malopre, dok sam se vraæao iz radnje, sreo sam jednu devojku kæerku onih ljudi što žive na petom spratu u Lambrati, seæaš se?
Když jsem se vracel z krámu, potkal jsem jednu holku. Dceru té rodiny z pátého patra v Lambrate, pamatuješ?
Nisam od onih ljudi što govore, "rekao sam ti", ali...
Nejsem ten typ, co by ti říkal: "Já ti to říkal", ale...
Od onih ljudi koji su pokušali da se uspenju na njega, svaki deseti je izgubio život.
Z horolezců, kteří se pokusili na Mount Everest vylézt, každý desátý přišel o život.
Moram stajati ispred svih onih ljudi, šta æu da kažem?
Musím se před ty lidi postavit. Co jim mám říct?
Jesi li ti, kao, jedna od onih ljudi koji su opsednuti zaverama?
Nejsi jedním z těch konspiračních bláznů?
Ubrzo mi je kazna umanjena za šest meseci, a na moju sreæu, upravnik je bio jedan od onih ljudi kojima nikad ne nedostaju problemi.
Brzy jsem měl ze svého trestu odečteno vše až na šest měsíců, a naštěstí, ředitel byl jedním z těch lidí, kteří se nikdy nevyhrabou z problémů.
Bili bi u opasnosti od onih ljudi.
Byli by v nebezpečí od těch mužů.
Dakle, ti si vjerojatno jedan od onih ljudi koji misle da je New York bolji od L.A.-a.
Takže ty jsi asi jeden z těch lidí, kteří si myslí, že New York je lepší než L.A.?
Mislim da sam jedan od onih ljudi koji ne stavljaju stvari koje mu ne idu u rezime.
Asi nejsem jeden z těch lidí, co si dávají do životopisu věci, co nefungovaly.
Ja sam ti od onih ljudi koji vole da raspetljaju zapetljane situacije.
Patřím k těm, co se rádi pouštějí do složitých zamotaných věcí.
Mislila sam da si od onih ljudi koji æe me razumeti.
Myslela jsem si, že ty ze všech těch lidí tomu budeš rozumět.
Možda je od onih ljudi koji su stavili ono ogledalo.
Třeba je to těch lidí, co tam nahoře dali to zrcadlo.
Hvala, ali ne želim biti jedna od "onih" ljudi.
Děkuji, ale já jsem nikdy nebyla taková.
Istih onih ljudi koje neæe ništa zaustaviti da nas oboje unište ako odluèiš da svedoèiš!
Stejní lidé, kteří se nezastaví před ničím, a jestli budeš svědčit, zničí nás!
Oprostite mi, Visosti, ali... on nije od onih ljudi koji bi bili u stanju poèiniti veleizdaju.
Promiňte mi, Veličenstvo, ale on není typ člověka, který zosnuje zradu.
Ne rade frizure onih ljudi na slikama!
Takové účesy, jaké mají lidé na obrázkách, vám neudělají!
Da li si prepoznala neke od onih ljudi tamo veèeras?
Poznala jste někoho z těch mužů?
Jedan od onih ljudi koji imaju novac i ništa osim toga.
Jeden z těch chlápků, co maj prachy, ale nic jinýho.
Jer je on jedan od onih ljudi koji misle da sve znaju najbolje.
Protože patří k těm, co si myslí, že ví všechno nejlíp.
Jesi i ti jedan od onih ljudi sa jednom suzom?
Patříš mezi ty lidi s jednou slzičkou?
Pa, ona je od onih ljudi koji su dobri u svemu.
Je to jedna z těch lidí, kteří jsou dobří ve všem.
Moji neverovatni roditelji, uz dodatak svih onih ljudi, ceo doživljaj èine nezaboravnim.
S mými úžasnými rodiči a mnoha lidmi je to úžasné,
Nisam od onih ljudi koji vole da prljaju svoje ruke.
Nejsem typ muže, který by si rád špinil ruce.
Moj otac je bio jedan od onih ljudi koji su sve slavili, šest meseci ili prvi put kada sam izbacio nekoga u Maloj ligi.
Můj táta byl jeden z těch, co všechno rádi oslavovali... půlnarozeniny, poprvé, co jsem někoho vyautoval v lize.
Nina... mislim da si jedna od onih ljudi koji mogu postici baš sve.
Nino... Myslím, že jsi jedna z těch, kteří dokážou vše.
Nagaðam da sam samo jedan od onih ljudi koji ne može se zadržati na nièemu lepom.
Asi patřím k lidem, který si nedokážou udržet nic pěknýho moc dlouho.
Zbog onih ljudi koji žele da nas povrede?
Kvůli těm lidem, kteří nás chtěli zranit? Ano. Kvůli těm lidem.
Neko od onih ljudi je ubio Kylea Forda.
Někdo z těch lidí, zabil Kyla Forda.
I bezbedan si od onih ljudi koji su hteli da te povrede.
A jste v bezpečí od těch, co se vám snažili ublížit.
Seæaš se onih ljudi koje je Julian gomilao?
Pamatuješ na všechny ty lidi, které Julian shromažďoval?
Ti od si od onih ljudi koji znaju koliko daleko mogu da odu sa osvetom.
Ze všech lidí bys měla nejlíp vědět, jak daleko člověk kvůli pomstě zajde.
Možda sam od onih ljudi stalno žele da učine nešto... ali su za mene to ipak samo maštarije, znaš?
Třeba jsem z těch, co po tom sice touží, ale je to pro ně jen chiméra.
Mislim da je to bio jedan on onih ljudi.
Asi to byl jeden z těch mužů z hor.
Šta vas toliko ubeðuje da vaš život vredi više od onih ljudi na ledu?
Co vám dává pocit, že má váš život větší hodnotu než životy lidí tam na ledu?
Zvuk poput ovog je izuzetno štetan za zdravlje, onih ljudi koji ne mogu da pobegnu od njega.
Lidem, kteří nemohou z takového hluku odejít, to extrémně ničí zdraví.
Promeniće percepciju i mišljenje onih ljudi koji plaćaju sve to.
Změní to postoj a názor lidí, kteří tohle všechno platí.
I izlaziće i gledaće mrtva telesa onih ljudi koji se odmetnuše od mene; jer crv njihov neće umreti i oganj njihov neće se ugasiti, i biće gad svakom telu.
A vyjdouce, uzří těla mrtvá lidí těch, kteříž se mi zpronevěřili; nebo červ jejich neumře, a oheň jejich neuhasne. I budouť v ošklivosti všelikému tělu.
0.50636196136475s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?